Last February, I went to Paris, yes yet again, to
spend just a weekend with my husband. By sheer chance, an exhibition dedicated
to the charming and charismatic Iris Apfle started that very same weekend! I
was very lucky as I am a huge fan of Iris, not just because of her unique style
but specially because the way she enjoys and embraces live. It is
remarkable how active she is despite being 94 years old. I admire her
sense of humour and her captivating personality.
El pasado febrero fui a París, sí otra vez, a pasar un
fin de semana con mi marido. Por pura casualidad ese mismo fin de semana se
inauguraba una exposición dedicada a la encantadora y carismática Iris Apfel.
Tuve mucha suerte ya que soy una gran fan de Iris, no solo por su peculiar
estilo si no por su espíritu, la forma que tiene de disfrutar cada momento de
su vida. ¡Es impresionante lo activa que es a pesar de sus 94 años! Admiro
muchísimo el humor que tiene y su arrebatadora personalidad.
The exhibition was held in the world's first
department store, Le Bon Marché, located in the Left Bank.
La exposición tuvo lugar en Le Bon Marché, al parecer
los grandes almacenes más antiguos, localizado en el Left Bank.
The exhibition was held in the world's first
department store, Le Bon Marché, located in the Left Bank. Ten looks, ten short
films telling the story behind those outfits, window displays
amazingly decorated for the occasion, and if that wasn't enough,
the French illustrator Eric Giriat drew amused sketches of Iris depicting the
most iconic city's landmarks.
La exposición tuvo lugar en Le Bon Marché, al parecer
los grandes almacenes más antiguos del mundo, localizado en el Left Bank. Diez
looks, diez cortometrajes contando la historia detrás de cada outfit, escaparates
deliciosamente decorados para la ocasión, y por si eso fuera poco, el
ilustrador francés Eric Giriat, dibujó una serie de sketches muy divertidos de
Iris mostrando los lugares más emblemáticos de la ciudad.