miércoles, 29 de junio de 2011

Madeleine Vionnet

I have great admiration for the amazing achievements of some fashion designers such as Jeanne Lanvin, Gabrielle “Coco” Chanel, Elsa Schiaparelli etc… I enjoy reading their biographies,I found them fascinating and very inspiring! Today I’d like to share with you Madeleine Vionnet’s biography.

She was a French fashion designer born into a poor family in 1876 and began her apprenticeship as a seamstress at age 11. When she was 18 she got married but left her husband a little later and went to London to work as a hospital seamstress.

She eventually returned to Paris and in 1912 she founded her own fashion house “Vionnet”. She introduced in 1920’s the bias cut, a technique for cutting cloth diagonal to the grain of the fabric. Her clothes were famous for accentuating the natural female form.

Siento una gran admiración por los increíbles logros que consiguieron algunos diseñadores de moda como Jeanne Lanvin, Gabrielle “Coco” Chanel, Elsa Schiaparelli etc… Disfruto muchísimo leyendo sus biografías, ¡las encuentro fascinantes y muy inspiradoras! Hoy me gustaría compartir con vosotro@s la biografía de Madeleine Vionnet.

Madeleine Vionnet fue una diseñadora de moda francesa, que nació en 1876 en el seno de una familia pobre. Con tan solo 11 años empieza su aprendizaje como costurera. Con 18 se casa pero después de un período corto de tiempo le deja y se marcha a Londres a trabajar como modista en un hospital.

Madeleine vuelve a Paris y en 1912 funda su propia casa de modas “Vionnet”. Entre otras cosas, Madeleine es conocida por introducir técnicas revolucionarias como “el corte al bies”. Sus diseños fueron famosos porque realzaban la figura de la mujer.

Madeleine Vionnet  

Madeleine in her studio / Madeleine en su estudio

 This picture was taken from here. Some rights reserved by dovima_is_devine_II

The Duchess of Windsor is waring a Madeleine Vionnet

La Duquesa de Windsor llevando un vestido de Madeleine Vionnet.

h2_C_I_52_24_2a,b

domingo, 26 de junio de 2011

English Summer

We’ve had a sudden change in temperature, if on Thursday there were 17 degrees today it has reached 28! So as a matter of survival we decided to go for a walk along the bank of the Thames. But first we had lunch in “Wagamama” a Japanese restaurant nearby.

Hemos tenido un cambio repentino de temperaturas, si el jueves pasado tuvimos de máxima 17 grados, hoy las temperaturas han alcanzado los ¡28 grados! Así que como medida de supervivencia, decidimos ir a dar un paseo por la orilla del Támesis. Pero primero comimos en “Wagamama” un restaurante japonés cerca de allí.

DSCF1274

DSCF1278

Thames Dock

DSCF1313

DSCF1328

DSCF1339

Having an ice cream was a must today!

¡Hoy había que tomarse un helado!

DSCF1344

And we finished our walk with a little shoping at Rokit, a vintage chain store.

Y terminamos nuestro paseo comprando un par de cositas en Rokit, una cadena de tiendas vintage.  

DSCF1416

DSCF1427

DSCF1404bn

Lace top / Top de encaje: Stradivarius

While jeans: charity shop

Sandals: Bershka (old)

Hat / Sombrero: souvenir shop in Paris

Bag / Bolso: antique shop in Paris

Bangles, Earings and Sunglasses /
Pulseras, pendientes y gafas de sol: Accesorize

miércoles, 15 de junio de 2011

Jeanne Lanvin

Today I’d like to talk about one of the most influential designers of the 1920s and '30s: Jeanne Lanvin, a French fashion designer and the founder of the Lanvin fashion house.

Hoy quería hablaros de una de las diseñadoras de moda más influyentes de la década de los años 20 y 30: Jeanne Lanvin, la diseñadora francesa fundadora de la casa Lanvin.

This picture has benn taken from here. Some rights reserved by dovima_is_devine_II

In 1885 at the age of 18 Lanvin was employed by Madame Maria-Berta Valenti a well respect dress maker from Barcelona. Madame Valenti became Lanvin’s mentor and friend. She specialized in clothing for adults as well as children. Jeanne Lanvin returned to Paris in 1890 and opened her millinery shop at 16, Rue Boissy d’Anglais.

En 1885 con 18 años, Lanvin empezó a trabajar para Madame María-Berta Valenti, una modista muy respetada de Barcelona especializada en ropa tanto de adultos como de niños. Madame Valenti se convirtió en su mentora y amiga. Jeanne Lanvin regresa a París en 1890 y abre una tienda de sombreros en el 16, Rue Boissy d’Anglais. 

Her daughter, Marguerite Marie Blanche became her muse and source of inspiration. Her daughter’s wardrobe began to attract the attention of a number of wealthy people who requested copies for their own children. Soon she became making dresses for their mothers too.

Su hija Marguerite Marie Blanche fue su musa y fuente de inspiración. De hecho, fueron los vestidos que Lanvin le hizo a su hija lo que pronto llamaría  la atención de su adinerada clientela quienes empezaron a encargarle vestidos para sus hijas. Poco después Lanvin se convertiría en la diseñadora de las madres también. 

This picture has been taken from here. Some rights reserved by dovima_is_devine_II

Image by Gianni Dagli Orti/CORBIS

By 1909 Lanvin had opened departments for millinery, children’s wear and women’s wear.

Para 1909 Lanvin ya tenía secciones dedicadas a sombreros, ropa para adultos y para niños.

Her signature design was “The Robe Style” a style of dress very popular in the 1920s characterized by full skirts.

La firma de la casa Lanvin fue “The Robe Style” un estilo muy popular en los años 20, caracterizado por “full skirts”.

This picture has been taken from here. Some rights reserved by dovima_is_devine_II

Photo by Gordon Parks.

Image by Bettmann/CORBIS

Image by Bettmann/CORBIS

Here it is a link to Lanvin web where you can watch a video that lasts few seconds in which Jeanne Lanvin appears with her daughter. It’s worth to watch it!!

Os dejo el link a la página oficial de Lanvin donde os recomiendo que veáis un vídeo que dura unos segundos donde aparece Jeane Lanvin con su hermana y su hija, es todo un documento histórico!

jueves, 9 de junio de 2011

Didier Ludot

Today I wanted to talk about this vintage shop, a must not be missed for those who are passionate about not just fashion but vintage also. I already showed you a few pictures from that shop a few days ago on my holidays in Paris. It was a pleasure to visit one of the three shops that Didier Ludot has in Paris, in the arcades of the Palais Royal. It was an amazing experience, his vintage collection is world famous, actually there are many celebrities like Reese Witherspoon among his clientele. In fact, she wore a vintage 1955 Dior gown bought at Ludot’s at the Oscars 2006 when she won an Academy Award for her role in “Walk the Line”.    

Hoy quería hablaros de esta tienda vintage de obligada visita para todos aquellos apasionados no solo por la moda sino por lo vintage. Ya os mostré alguna foto en mi viaje a París de la semana pasada. La verdad es que fué todo un lujo visitar una de las tres tiendas que Didier Ludot tiene en París, concretamente en los soportales del Palais Royal. Fué una experiencia increíble, su colección vintage es famosa en todo el mundo y son muchas las celebrities como la actriz Reese Witherspoon que se cuentan entre su clientela. De hecho, para la ceremonia de los Oscars del 2006 donde ella recibió el oscar por su trabajo en la película “Walk the line” llevó un maravilloso vestido de Dior de 1955 comprado en Didier Ludot.

DSCN1159

  DSCN1166

5698757322_daef351aa7

This picture was taken from here. Some rights reserved by PreteMoiParis.

5698759256_03341ac1a1

5698766184_51ea048e98

This picture was taken from here. Some rights reserved by PreteMoiParis

5698196093_f98c57c009

This picture was taken from here. Some rights reserved by PreteMoiParis.

5698181359_db555b77df

This picture was taken from here. Some rights reserved by PreteMoiParis.

One of the shops is just about little black dresses, a passion of Ludot’s.

Una de las tres tiendas está dedicada exclusivamente a una de sus pasiones: little black dresses.

5698212691_46cb7d1ef5_b

reese-w-prom-oscar_0

Reese Witherspoon wearing a 1955 vintage Dior Gown at the Oscars.

Reese Witherspoon llevando un vestido vintage de Dior de 1955 en los Oscars.

domingo, 5 de junio de 2011

Au revoir Paris!

I can’t believe the week is already gone, and how much we had managed to do! It has been great, we have done what we like to do in this city: walking around the streets and disappearing into them. We always discover amazing places like art galleries, bookshops, spots where you can have a glass of wine or a coffee… Actually, the week has been very productive, we even went to the movies to watch the latest from Woody Allen and what a better place than Paris to watch “Midnight in Paris” getting off the theatre at midnight! 

In our last day in Paris, among many other things I fancied to visit where Coco Chanel used to live and work, on the 31 Rue Cambon (although I’ll post about that with more detail in a future post) and my husband who is a saint took me there uncomplainingly.

¡Que rápido se ha pasado la semana, y cómo nos ha cundido! Ha estado genial, hemos hecho lo que más nos gusta hacer en esta ciudad: pasear y perdernos por sus calles. Siempre terminamos descubriendo lugares alucinantes, como galerías de arte, librerías, terrazas donde tomarte una copa de vino blanco o una taza de café… Lo cierto es que la semana ha dado para mucho, incluso para ir al cine a ver en version original la última película de Woody Allen, Midnight in Paris. Y qué mejor lugar para verla que París ¡saliendo del cine a media noche!

El último día, entre otras cosas, lo quise dedicar a a pasear por la zona donde Coco Chanel vivió y trabajó, en el 31 de la Rue Cambon (aunque de esto os hablaré en otro post con más detalle) y mi chico que es un santo me llevó sin protestar…

DSCN1200

DSCN1204

DSCN1208

DSCN1215

DSCN1216

DSCN1181

After having a walk through the Tuileries we ended up having lunch on a boat restaurant by the river bank next to d’Orsay museum.

Después de un paseo por las Tuileries terminamos comiendo en un barco restaurante a orilla del Sena junto al museo d’Orsay.

DSCN1220

DSCN1221

DSCN1231

DSCN1237

And after finishing our lunch what a better thing to do than having a walk by the “riviere gauche” although we couldn’t help but taking a few pictures at the Eiffel tower just to say goodbay.

Y después de comer, un paseo por la riviere gauche, aunque no pudimos evitar terminar el día haciendo unas fotos a la torre Eiffel como parte de la despedida.

DSCN1259

DSCN1269

DSCN1287

DSCN1315

DSCN1321

In fact, today’s post should be entitle “see you soon Paris” because I will come back for sure…

En realidad el título del post debería ser “hasta pronto París” porque seguro que volveré…

Dress / Vestido: Covent Garden Shop

Flip-Flops / Sandalias: Accessorize

Bangles / Pulseras: Accessorize